Source:

Nursing2015

August 2008, Volume 38 Number 8 , p 8 - 8 [FREE]

Authors

  • HILDA AVALOS
  • NURSING STUDENT

Abstract

 

I'd like to join the discussion about translating health care information for patients who don't speak English ("Speaking up for Medical Interpreters," Letters, March 2008).* Although it may seem more convenient to ask a bystander who speaks the patient's language to translate, an untrained translator may not convey the full message or may inadvertently pass on misinformation.

 

Even though Spanish is my first language, I feel professional medical interpreters need to be utilized. I speak Mexican-Spanish, which is very different from Cuban-, Puerto Rican-, or Colombian-Spanish. Medical interpreters are trained to provide the most accurate word-for-word translation. Let's not do a disservice to our patients by placing others in the uncomfortable position of translating for us just to save a few minutes.

 

-HILDA AVALOS

 

Nursing Student

 

Perris, Calif.

 

*Individual subscribers can also access these articles free online at http://www.nursing2008.com[Context Link]